În schimb, noul motor pentru traduceri funcţionează mai mult ca un translator uman, luând în considerare contextul postării, jargonul şi intenţia autorului, fără a fi încurcat de eventuale erori de tastare sau abrevieri ale cuvintelor.

Responsabilă generarea a peste 4.5 miliarde de traduceri zilnic, reţeaua neurală dispune de capabilităţi pentru învăţare şi echivalentul unei memorii pe termen scurt, folosită pentru a analiza propoziţii întregi cu scopul de a aproxima cea mai bună traducere cu putinţă.

Comparat vechiului sistem de traduceri, progresele făcute sunt uşor de sesizat, reţeaua neurală găsind până şi aproximări pentru cuvinte şi formule de exprimare care nu au corespondent direct în limba aleasă pentru traducere.

Pentru viitor, Facebook doreşte îmbunătăţirea reţelei neurale pentru a ilustra textul tradus cu poze care să reflecte conţinutul mesajului, sau chiar genera traduceri pentru mai multe limbi simultan.